羅建文 — 藝術、寫作、顧問、教育、研究

歌詞                  小說                  書本                                              上一篇           下一篇           

 

 

都市小男人 — 22. 客從何處來

(本故事純屬虛構,如有雷同,實屬不幸!)

 

 

賀知章的《回鄉偶書》可以說是無人不曉:「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來?」

 
但很多人都有一個疑問,就是為甚麼那些兒童不認識賀知章,便會認定了他是一位不知道從哪裡來的客人呢?
 
要知道古時的人和現代人不同,在農耕社會,人們基本上是不會離鄉別井,到其它地方工作的。而耕種亦把活動範圍局限於本村之內,基本上整個鄉村的人也是互相認識的。而在長期的封閉發展下,村和村之間的鄉音也會略有不同。因此,當臉容改變但鄉音沒改的賀知章回到故鄉時,由於鄉音和本地人一樣,那麼那些兒童便「知道」他是本地人,但看容貌卻又認不出,所以才有那首詩的故事。

 
現代人全球活動,加上異族通婚,鄉音已經是以一個省、甚至一個國家來區分,有時候甚至是一個區域。多倫多是國際大都會,有超過250個種族和170種語言的人在多倫多定居,所以英語的「鄉音」會是南亞、東歐、東亞等等。

 

初初來多倫多的時候,聽印巴裔的新移民說英語有一定的困難,但過了幾年,無論那一個族裔,「鄉音」有多重,已經不是問題了。
 
在這刻,我想起關正傑的舊歌《萬水千山縱橫》:「卻笑他世人,妄要將漢胡路來限。」
 

 

 

 

 

Copyright © Bryan Law